India y Grecia antes de Alejandro (II)

Autores: Fernando Tola y Carmen Dragonetti

Ctesias designa varios de los seres o cosas que describe con palabras que según él pertenecen a la lengua india y cuya traducción o equivalente griego a veces proporciona. Estas palabras son: martichóras (pp. 45 b, línea 31 y 46 a, líneas 6-7), en griego: anthrōpophágon (theríon). Según H. Frisk, Griechisches Etymologisches Wörterbuch, sub voce, la palabra martichóras deriva del iranio. En persa antiguo tenemos martiya: hombre, y en avéstico x(v)ar: devorar. El martichóras es el comedor de hombres; Díkairon (p. 47 a, líneas 27-28), en griego: díkaios, justo; Hyparchos (p. 47 b, líneas 7-8), en griego: phérōn pánta ta agathá, portando todas las cosas buenas. Plinio, Historia natural XXXVII, 11.39, llama a este río Hypobarus.

Cita:

Tola, F. & Dragonetti, C. (1999), “India y Grecia antes de Alejandro (II)”, Boletín de la Asociación Española de Orientalistas, XXXV: 247-258.